|
E 0466 HREMMAN
The Old English word "hremman" is of Germanic origin .
H 0184 ם ר ע *, ם ר ע נ
Concept of root : to stop
Hebrew word
|
pronunciation
|
English meanings
|
ם ר ע
* ;
ם ר ע נ
|
‛aram ;
ne‛eram
|
to stop, make
stand still;
to stagnate
|
|
Related English words
|
Old English hremman
|
|
Comparison between European words and
Hebrew
|
Languages
|
Words
|
Pronunciation
|
English meanings
|
Similarity in roots
|
Hebrew
|
ם ר ע
*;
-
-
ם ר ע נ
|
‛aram;
-
-
ne‛eram
|
to stop, make stand still;
stagnate
|
‛a r m
|
Old English
|
hremman, remman
|
|
to stop, make stand still, impede
|
hr m, r . m
|
Middle Dutch
|
remmen
|
remmen
|
to stop, make stand still, impede
|
r . m
|
Proto-Semitic *‛ARAM --- *RAM Indo-European
Old English is nearest to Hebrew. It also shows in the guttural aspiration "H" the frequent counterpart of the Hebrew guttural stop Ayin, though this would be rather incidental. New English no more uses this root in this sense.
There are similar words, with a narrowly related meaning, like Old Norse "hremma = to pin, jam, grip ".
Both in Old English and in German there is a not unsimilar verb, "hemman" respectively "hemmen" that stands for " to impede, delay " . It is not clear if and how this might be related to "remmen" and "hremmen".
Note:
- Hebrew and Proto-Semitic. The evidence in Hebrew is limited to the passive form "ne‛erim", but it is obvious that the priginal active form "‛aram" must have existed. And there can be little doubt about it carrying the meaning of "to make stand still".
This root as such, with other messages, is found also in Aramaic and Syriac, as wel as in Arabic. O.S.Arabic has "ע ר ם, Ayin R M = siege dyke" and Akkadian "arammu = siege dyke". It was probably already present also in this meaning in Proto-Semitic : "* ע ר ם, Ayin R M". But it is not clear if the meaning of this entry was present.
Note:
- Proto-Germanic. The evidence regarding "remmen" and its sister is limited to but a few languages. The initial H in the older words is a typical prefix that is mostly, but not only, North Germanic and that does not alter the meaning of the words. It has been rather generally abandoned with a clear exception of Icelandic. Proto-Germanic probably had a predecessor of "remmen" in a form "*R E MM-".
Note:
- Indo-European.
Sanscrit uses the same root for the same meaning as Proto-Germanic. The form "ráma carries the message of "to stop, set at rest, stand still, rest". A similar root says "to be pleased, rejoice", but this should be not the same root, but just an identical one.
A hypothesis of "*R A M-" can be made for Indo-European.
|
|
|
Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 22/12/2012 at 17.00.43 |
|