|
E 0686 PIECE
The word " piece " is, via Old French and Late Latin, of uncertain
origin .
H 0731 ה ס
פ
Concept of root : piece
of cloth
Hebrew word
|
pronunciation
|
English meanings
|
ה ס פ;
ס י פ
|
pissà;
paìs
|
piece, piece of cloth;
piece, portion
|
|
Related English words
|
piece
|
|
Comparison between European words and
Hebrew
|
Languages
|
Words
|
Pronunciation
|
English meanings
|
Similarity in roots
|
Hebrew
|
ה ס פ
ס י פ
|
pissà
paìs
|
piece, piece of cloth;
piece, portion
|
p . s
p . y s
|
Italian
|
pezzo;
pezza
|
petso;
petsa
|
piece;
piece of cloth
|
p . ts .
|
German
|
Fetzen
|
fetsen
|
rag
|
f . ts .n
|
Low Breton
|
pess
|
pess
|
piece (of cloth)
|
p . ss
|
English
|
piece
|
|
piece
|
p . c
|
Hebrew *PISSÀ, PAĪS --- *PÈZA, *PÈTS- Indo-European
The origin of Italian "pezza" and "pezzo" , lies in medieval Latin "petia" or "pettia", that should have been derived from Celtic: Low Breton "pez" and earlier "pess". French "pièce", from which English "piece", is of the same origin. Medieval Latin was spoken by people of many tongues and often their words were latinized.
Note:
- German "Fetzen" is related but rather isolated. It seems not to have living sisters in other modern Germanic languages. It is considered as having come from "*petzen" via "pfetzen".
Note:
- Proto-Semitic. Aramaic and Syriac have "פ ס א , P S Aleph, piss'à ( A ); pèss'à ( S )", with the meaning of "piece, portion". Proto-Semitic probably used the two consonant combination "*פ ס , P . S ." and perhaps also the version with central Yod "*פ י ס , P Y S".
Note:
- Indo-European. According to an existing view, the original meaning of this group of words on the Indo-European side is related to Greek "πεζα, peza = extremity, margin". One must note that a similar "peza" also means "ankle". But our "peza" also says "bank ( of river) ". This is interesting, because also the Hebrew word covers the meanings of "strip, board, edge", besides "piece".
With the considerable number of languages that use this word and the similarity of words like Spanish "pieza", Provençal "peza" and Italian "pezza" with Greek "peza", a hypothesis for Indo-European can be tried: "*P È Z-" or "*P ÈTS-"
|
|
|
Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 30/12/2012 at 10.15.49 |
|