|
GR 1202 KIMBIX
H 0762 ן צ מ ק
Concept of root : tightfistedness
Hebrew word
|
pronunciation
|
English meanings
|
ן צ מ ק
|
qamtsan
|
tightfisted, avaricious
|
|
Related English words
|
none
|
|
Comparison between European words and
Hebrew
|
Languages
|
Words
|
Pronunciation
|
English meanings
|
Similarity in roots
|
Hebrew
|
ן צ מ ק
|
qamtsan
|
tightfisted person
|
q . m . ts
|
Greek
|
κιμβιξ, gen.
κιμβικος;
κιμβεια
|
kimbix,
kimbikos;
kimbeia
|
tightfisted person;
tightfisted-ness
|
k . mb . k
k . mb .
|
Hebrew *QAMTS-AN --- *KIMBIX Greek
Tightfistedness is the basic meaning of Hebrew "qamtsan", expressed the way this is done in English. The root "Q M TS" in the Bible indicated a fistfull, "qomets", or even as in the seven Biblical years of abundance in Egypt quantities "for grabbing" : "qematsim". In modern language "qamats" is "to take a grip" and the intensive form "qimmèts" says "to close, economize, save".
Note:
- Greek. There has been found no etymology for "kimbix" and that always may mean that we have found a loanword, though it is not clear from where the loaning would have been. Really, the hypothesis is weak if we look at the noun "kimbeia" for tightfistedness. There is no reason why the Greeks would have abolished the TS, in the highly unlikely supposition that if they liked the Semitic word "qamats" enough to take it into their language. This TS would be too characteristic to abandon.
Note:
- Hebrew "qamtsan" is a noun, formed by adding to the root "Q M TS" the suffix "-AN", shaping a noun that stands for the person who acts according to that root : a "qamtsan" is a "tightfisted one".
Note:
- Proto-Semitic. There seems to be no evidence from other Semitic languages to support a hypothesis for Proto-Semitic. Arabic "qamaza = he took with his fingertips", may well be related, but is not sufficient.
|
|
|
Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 24/11/2012 at 18.05.33 |
|