GD 1091          SARREN

H 1019            ר ר צ ; ר צ                     

Concept of root : torment

 Hebrew word

pronunciation

English meanings

; ר צ

ר ר צ

-

tsar;

tsarar

-

oppressor , enemy;

to oppress, torment, show hostility

Related English words

none

Comparison between European words and Hebrew

Languages

Words

Pronunciation

English meanings

Similarity in roots

Hebrew

; ר צ

 -

ר ר צ

 -

 -

 -

tsar;

-

 tsarar

-

-

-

oppressor, enemy;

to oppress, torment, show hostility

ts . r

 -

ts . r . r

< ts . r

 -

 -

Middle Dutch

tserren, tzerren, serren

tserren , tzerren ,

serren

to torment, pressurize

ts . r ;

tz . r ;

s . r

Dutch

sarren

sarren

to torment, pressurize

s . r

 

 

Proto-Semitic *TSARAR < *TSAR --- *TSÈRR-EN Middle Dutch

 

 

One of the many messages carried by the two consonant-combination "TS R" . This clear similarity is found with Dutch only, or rather with Middle Dutch. Especially important is to note the shifting in sounds that can exist between S, TS and also TZ. And in this case Hebrew TS corresponds with Middle Dutch TS.

 

THhn the development in Dutch leads to a version in which the "TS" has become a simple " S ", in "serren".

 

 

Note:
  • Hebrew. With the combination of the two consonants "TS . R" a number of concepts is expressed :

     

      TSAR ,   TSARAR :    narrowness Hebrew 1018 E 0877
      TSAR ,   TSARAR :    anguish, worry Hebrew 1018 E 0877
      TSAR ,   :    necessity no specific I-E kin.
      TSAR ,   TSARAR :    oppression, enemy Hebrew 1020 E 0945
    TSOR, *TSAR ,   TSARAR :    tying and binding Hebrew 1019 GD 1091
    TSOR, *TSAR ,   TSARAR :    to shut in, close Hebrew 1021 E 0792

     

    We see these concepts mentioned in the entries Hebrew H 1018 to H 1021, as indicated above. They need different entries, because they also have various different Indo European cognates. The various branches of Indo-European have grown apart considerably, resulting in a disappearing of old roots in part of the groups. The specific development around the old combination "TS R", with or without central consonant-vowel "W/O" , is very interesting. It is possible to distinguish developments of the various related meanings one out of the other. The basic concept may have been that of "impediments of free movement".

 

 

Note:
  • Hebrew also has the older version with a vowel O : "tsor". In modern language it uses the word "tsar" for " enemy, adversary " and the verb "tsarar", besides for " to torment ", also as " to hate, detest".

 

Note:
  • Proto-Semitic. Roots like " *TS . R " are supposed to have carried the message of "enemy", " be hostile " and " to inflict harm " . This root is found in Ugaritic that uses the same brief root for "to vex" and with a suffix "T" for hostility" , OS Arabic " צ ר , tsar = enemy" and Akkadian "tsarra = enemy". Arabic and Ethiopian, as more often, have changed the "TS" into "DZ" in their "dzarr = enemy". This root was probably in use with the meanings of this entry in Proto-Semitic : "* צ ו ר , TS W R", "* צ ר , TS R" and also already "* צ ר ר , TS R R".

 

Note:
  • Proto-Germanic The lack of information about possible cognates in other Germanic languages limits the comparison to Semitic and Middle Dutch. We know that Dutch often has conserved its roots more visibly than the others and this is a possible consequence of this characteristic.

 

 

 

 

 
Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 14/12/2012 at 15.41.45